aiso
ارسالها: 2,713
تاریخ عضویت: Dec 2013
|
مترجم مسئول نیست! داوطلب است
سلام بر همراهان ترجمه سایت^-^
لازم دونستم نکاتی رو درمورد این بخش برای تازه واردان یا حتی قدیمی (حتی شما دوست عزیزمطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه ) مطرح کنم
باشد تا همگان با توجه به این نکات رستگار شویممطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه
اول از همه اینکه :
"ترجمه یک کار داوطلبانس" پس ما اینجا اجباری نداریم. مترجم گلی که از وقت و زندگیش میزنه هیچ فرقی با شما نداره و مطمئن باشید همون گرفتاری های شما رو داره. پس بهتره قدر دان زحمتشون باشیم
در رابطه با زیرنویس انیمه اکثرا میدونیم که چند چتر مانگا توش گنجانده میشه و حجم بالایی برای ترجمه داره. حالا دانلود انیمه و پیدا کردن فایل زیرنویس و چی چی یافت ساب و تایپ ستینگ بماند.در کل بار بزرگیه بر دوش دوستان همیشه سخت کوش!پس بهتره به جای گفتن:
بقیش چی؟،فقط تا X اپیزود ترجمه شده چرا ؟ یا جمله هایی مثل این چه با لحن خوش چه با لحن بد خودداری کنیم و فقط برای تشکر هم که شده حمایت کنیم
هرکسی زندگی شخصی خودش رو داره و قرار نیست خودش رو برای زیرنویس کردن فدا کنه
پس ممنون میشم که این نکات رو رعایت کنید که خودش امریه برای جلوگیری از پست غیر مفید و اسپم
با تشکر از دوستان رعایت کننده
|
|
2016/04/17 05:19 PM |
|