پارک انیمه

نسخه‌ی کامل: دوبله فارسی دیجیمون
شما در حال مشاهده‌ی نسخه‌ی متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده‌ی نسخه‌ی کامل با قالب بندی مناسب.
دوبله فارسی دیجیمون قطعا یکی از نوستالژیک ترین دوبله هاست و حتی با وجود مشکلاتی که داشته باهاش خاطره داریم
از دید من دوبله فارسی دیجیمون 3 مشکل اصلی داشت :
1. بعضی از کاراکتر ها مانند پاتامون یا لئومون صدای مشخصی نداشتن
2. تبدیل های درجه بالای دیجیمون های مونث (توگمون و بردرامون و گارودامون) دوبلور مرد داشتن
3. برخی دیالوگ ها درست دوبله نشدن و همونجور که میدونیم س**نس*ر شدن
مشخصه که خیلیا میخوان صاحب این صدا های خاطره ساز رو پیدا کنن
به همین دلیل تصمیم گرفتم یه بار برای همیشه دوبلور ها رو معرفی کنم تا حس کنجکاوی دوستان برطرف بشه

راوی : علی همت مومیوند
تای : آزیتا میراحمدی
مت : نمیدونم (اگه کسی میدونه بگه مطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه)
ایزی : نسیم رضاخانی
میمی : فرانک رفیعی طاری
سورا : ناهید امیریان
جویی : شایسته تاج بخش
تی کی : شایسته تاج بخش
کاری : مهین برزویی

آگومون و تبدیلاش : علی همت مومیوند
گابومون : جواد پزشکیان
تنتامون : مهین برزویی
پالمون : نمیدونم (بازم اگه کسی میدونه بگه مطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه)
پیومون : مهتاب تقوی
گومامون : مهتاب تقوی
گاتامون و آنجوومون : مهتاب تقوی
پاتامون هم صدای مشخصی نداره

دویمون : جواد پزشکیان
گنای : جواد پزشکیان
مونتزایمون : شهروز ملک آرایی
اتیمون : شهروز ملک آرایی
میوتیسمون : رضا الماسی
پاپتمون : جواد پزشکیان
پیدمون : سعید شیخ زاده (مطمئن نیستم)

شما دوستان گرامی هم اگه چیزی جا موند بگید مطالب مخصوص انیمه، مانگا، کارتون و کمیک مخصوص پارک انیمه

امیدوارم یه روز فصل دوم دیجیمون با همین گروه دوبله و با رفع نقص هایی که گفتم دوبله بشه، میدونم که خواسته خیلیامون همینه
لینک مرجع